замена рулевого наконечника хендай солярис
Это слово в переводе с языка оригинала означает quot;современностьquot. Название автомобиля Как писать хендай лучше произносить, как Хэндэ, а то варианты хендай, хундай, хунде — звучат не совсем верно. Это известная марка корейского автопроизводителя и в переводится с корейского языка, как quot;в ногу со временемquot.
На корейском языке слово Hyundai пишется так: 현대, это достаточно просто. Но как правильно произносить…
Именно буквы, а не иероглифы — это очень важный факт, который в итоге и объясняет все проблемы, связанные с корейскими словами. Итак, надеемся, что мы не испортили вам пятничный вечер своими филологическими выкрутасами. Просто перемотайте на 11 секунду — там начинается самое главное.
Ладно, пока что не до этого — с Hyundai бы разобраться! Неправильное произношение пошло, как ни странно, от самой компании, когда она пришла на российский рынок.
То есть для английского языка просто взяли и транслитерировали корейское название, одну букву за другой, и получили слово Hyundai. Вот только читается оно не так, как пишется.
Переводчик и журналист Алена Пакер: Неправильное произношение пошло, как ни странно, от самой компании, когда она пришла на российский рынок. Очень важно отметить, что именно произношение неверное, а не написание слова Hyundai.
Дело в том, что в корейском языке существуют дифтонги сложные двугласные звуки. Логика построения дифтонга не всегда поддается понимаю.
Видео по теме
Именно такой дифтонг «э» есть в конце слова «Хёндэ». Читается он как «э», но состоит и пишется из двух гласных «а» и «й».
Название одного из самых популярных в России автомобилей нужно произносить правильно! Кстати, «Соларис» или «Солярис»?
Ладно, пока что не до этого — с Hyundai бы разобраться! Подробно в закономерности передачи корейских слов на русском мы вдаваться не будем — поверьте, этот не тот случай, когда все можно объяснить легко и в двух абзацах. Важно знать, что после появления системы все более-менее действительно устаканилось Под конец прошлого века южнокорейские компании начали бодро и уверенно выходить на мировой рынок, бомбя планету стиральными машинками, видеомагнитофонами и автомобилями.
Ну а для захвата мира без «международного» английского языка никак не обойтись, поэтому корейские названия и дублировались на английский язык. Вот здесь и кроется подвох! Сейчас главное не запутайтесь: Холодович сотоварищи предлагал систему для передачи более-менее точного произношения корейских слов на русском. А вот система, принятая для английского языка, была заточена под передачу написания корейского слова, побуквенно, — алфавит-то, как мы уже говорили в самом начале, в корейском языке есть!
То есть для английского языка просто взяли и транслитерировали корейское название, одну букву за другой, и получили слово Hyundai.
Вот только читается оно не так, как пишется.
Более подробно объяснит наш сегодняшний эксперт, переводчик и журналист Алена Пакер. Неправильное произношение пошло, как ни странно, от самой компании, когда она пришла на российский рынок. Как пишется хендай по-английски?
Правильно говорить произносить название автомобильного концерна — quot;Хендеquot;, а пишется это слово английскими буквами так: Hyundai, это гордое имя носит ряд автомобилей, производимых автогигантом корейской промышленности. А полное наименование автоконцерна звучит как Hyundai Motors Compani.
quot;Hyundaiquot;
Логотип марки весьма узнаваем — наклонная буква Н. А есть еще круче, каких мир не видывал Hyundai-Qarmaq: Здесь идет речь исключительно о бренде, поэтому существует лишь одно единственно правильное написания этой марки на английском языке — Hyundai.
Чтобы убедиться в этом, достаточно посмотреть на логотип компании: Читается, если по транскрипции — Хюндай. Если с корейского, то Хндэ, при этом переводится как quot;современностьquot; или quot;в ногу со временемquot;. Hyundai — корейский производитель автомобилей.